そういった年齢域に入ったのか、
最近特に雑事が多い私。
仕事に家族の面倒(高齢老人ね。。)

毎朝のモーニングコーヒー店で
良く流れてくるこの曲”Fool on the hill”

私のある部分は
”Fool on the hill”の心境であることに気が付いた!

日常の雑事(永遠に続く~)をこなしながら(ミクロ体験ね)
宇宙的な視野から見た人生を眺めている(マクロ体験ね)

ミクロだけ見ていたら気が狂うかも。。
マクロだけ見ていたら地球人生は送れない。

ミクロもマクロも同時に体験すべきなのね。。

丘の上の馬鹿。
来る日も来る日も丘の上に座っている馬鹿。

人には相手にされず馬鹿扱い。
でも、人々の思惑とは関係なく

丘の上の馬鹿は

太陽が沈んだり(地球での毎日の繰り返し・・ミクロかな。)
世界がぐるぐるまわっているのを見ている
(宇宙的視野から見てるから・・マクロかな)
来る日も来る日も・・っていうことだけれど

これはヒッピー全盛のころの
覚醒状態というか体験を表現してますね

ここ地球での覚醒は
ミクロとマクロの両方の同時体験からくるのだ~

Day after day,
Alone on a hill,
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him,
They can see that he’s just a fool,
And he never gives an answer,

But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.

Well on the way,
Head in a cloud,
The man of a thousand voices talking perfectly loud
But nobody ever hears him,
or the sound he appears to make,
and he never seems to notice,

But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.

And nobody seems to like him,
they can tell what he wants to do,
and he never shows his feelings,

But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.

Ooh, ooh,
Round and round and round.

And he never listens to them,
He knows that they’re the fools
They don’t like him,

The fool on the hill
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.